The Odyssey, Book II, Part 1


Translated by Alexander Pope, 11th Edition. Released in 2002.

Presentation created using Book Builder by Emily Mininsohn


Goals

This text can be used in the context of an English or humanities class anywhere from 8th through 12th grade. The purpose is to help a wide range of students, with and without disabilities access the Odyssey. The text itself serves a variety of instructional purposes, described below in "Introduction to the Content." With the embedded supports, the online text should help students understand the plot, main concepts, and key vocabulary, and also help them begin drawing connections between the text and their prior knowledge. It should prepare them for discussions, projects, and writing based in a familiarity and conceptual understanding of the text. 

This text is one small piece of what would be a full online book including the entirenty of the Odyssey. 

Introduction to the Content

The Odyssey is a staple in many high school English and humanities classrooms. It is a sweeping story about the hero Odysseus's long journey home from the Trojan war, aided and often deterred by the gods. As an instructional material, it is an excellent text for delving into the origins and conventions of the western storytelling tradition. It also offers deep insight into the cultural worldview of the ancient Greeks, and offers opportunities for students to learn how to draw connections between a culture and a text that is a product of that culture. 

Included here is the first half of Book II, which takes place after Odysseus has been gone from his home, Ithaca, for ten years. Telemachus, Odysseus's son, clashes with the suitors who have moved into his father's home in hopes of marrying Odysseus's wife Penelope. It is the beginning of Telemachus's journey and creates an air of mystery about Odysseus's journey, which students will read about in later parts of the epic. It is a crucial and famous moment in the Odyssey.

This content benefits from embedded supports in addition to audio because it is a difficult text for a wide range of students with regard to content and vocabulary. This translation, by Alexander Pope, includes frequent vocabulary words that most high school students would be unfamiliar with. There are also frequent character names, which come up without explanation and can be confusing. The content, which is located entirely in ancient Greece and far removed from students' experiences, can also be difficult to conceptualize and connect with for a reader new to studying ancient Greece. Supports are included that are meant to breach the distance between students' knowledge and the text. 

Every word in the text comes directly from Alexander Pope's translation. All additional explanation is added through the coaches.

Supports

Audio: Any reader can listen to any part of the text.. This is especially important for students with disabilities such as dyslexia or a vision impairment, but can help any student who prefers to listen to texts when they read. 

Words and Terms: The penguin coach offers definitions of key vocabulary words in addition to phrases, terms, and names that students may not be familiar with. The words are also highlighted within the text, for easy referencing. English vocabulary words are highlighted in green. Terms relating to concepts from the Odyssey and names are highlighted in orange. 

Summary: The lizard coach offers summary. This is a quick way for students to understand what is taking place in the stanzas on the page and particularly useful for students who struggle to comrehend the text on its own. It can help them contextualize what they are reading. It is not meant to replace reading the entire text. 

Connections: The dog coach comes in to help students draw connections between other knowledge and the Odyssey. It is meant to help the material feel more immediate, rather than distant, from their other experiences in school and life. 

Images: Every few pages, I included an image that illustrates a concept from the text. I was careful to choose images that will help students comprehend something that is taking place in the text visually. It will also help students feel engaged by adding an element of visual interest. All images are captioned for context. 



4th Century Vase, Telemachus and Penelope

Now reddening from the dawn, the morning ray
Glow'd in the front of heaven, and gave the day
The youthful hero, with returning light,
Rose anxious from the inquietudes of night.
A royal robe he wore with graceful pride,
A two-edged falchion threaten'd by his side,
Embroider'd sandals glitter'd as he trod,
And forth he moved, majestic as a god.
Then by his heralds, restless of delay,
To council calls the peers: the peers obey.
Soon as in solemn form the assembly sate,
From his high dome himself descends in state.
Bright in his hand a ponderous javelin shined;
Two dogs, a faithful guard, attend behind;
Pallas with grace divine his form improves,
And gazing crowds admire him as he moves,

His father's throne he fill'd; while distant stood
The hoary peers, and aged wisdom bow'd.

 


'Twas silence all. At last AEgyptius spoke;
AEgyptius, by his age and sorrow broke;
A length of days his soul with prudence crown'd,
A length of days had bent him to the ground.
His eldest hope in arms to Ilion came,
By great Ulysses taught the path to fame;
But (hapless youth) the hideous Cyclops tore
His quivering limbs, and quaff'd his spouting gore.
Three sons remain'd; to climb with haughty fires
The royal bed, Eurynomus aspires;
The rest with duteous love his griefs assuage,
And ease the sire of half the cares of age.
Yet still his Antiphus he loves, he mourns,
And, as he stood, he spoke and wept by turns,

"Since great Ulysses sought the Phrygian plains,
Within these walls inglorious silence reigns.
Say then, ye peers! by whose commands we meet?
Why here once more in solemn council sit?
Ye young, ye old, the weighty cause disclose:
Arrives some message of invading foes?
Or say, does high necessity of state
Inspire some patriot, and demand debate?
The present synod speaks its author wise;
Assist him, Jove, thou regent of the skies!"


He spoke. Telemachus with transport glows,
Embraced the omen, and majestic rose
(His royal hand the imperial sceptre sway'd);
Then thus, addressing to AEgyptius, said:

"Reverend old man! lo here confess'd he stands
By whom ye meet; my grief your care demands.
No story I unfold of public woes,
Nor bear advices of impending foes:
Peace the blest land, and joys incessant crown:
Of all this happy realm, I grieve alone.
For my lost sire continual sorrows spring,
The great, the good; your father and your king.
Yet more; our house from its foundation bows,
Our foes are powerful, and your sons the foes;
Hither, unwelcome to the queen, they come;
Why seek they not the rich Icarian dome?
If she must wed, from other hands require
The dowry: is Telemachus her sire?
Yet through my court the noise of revel rings,
And waste the wise frugality of kings.
Scarce all my herds their luxury suffice;
Scarce all my wine their midnight hours supplies.
Safe in my youth, in riot still they grow,
Nor in the helpless orphan dread a foe.
But come it will, the time when manhood grants
More powerful advocates than vain complaints.
Approach that hour! insufferable wrong
Cries to the gods, and vengeance sleeps too long.
Rise then, ye peers! with virtuous anger rise;
Your fame revere, but most the avenging skies.
By all the deathless powers that reign above,
By righteous Themis and by thundering Jove
(Themis, who gives to councils, or denies
Success; and humbles, or confirms the wise),
Rise in my aid! suffice the tears that flow
For my lost sire, nor add new woe to woe.
If e'er he bore the sword to strengthen ill,
Or, having power to wrong, betray'd the will,
On me, on me your kindled wrath assuage,
And bid the voice of lawless riot rage.
If ruin to your royal race ye doom,
Be you the spoilers, and our wealth consume.
Then might we hope redress from juster laws,
And raise all Ithaca to aid our cause:
But while your sons commit the unpunish'd wrong,
You make the arm of violence too strong."



Suitors of Penelope by John William Waterhouse, 1912

While thus he spoke, with rage and grief he frown'd,
And dash'd the imperial sceptre to the ground.
The big round tear hung trembling in his eye:
The synod grieved, and gave a pitying sigh,
Then silent sate—at length Antinous burns
With haughty rage, and sternly thus returns:


"O insolence of youth! whose tongue affords
Such railing eloquence, and war of words.
Studious thy country's worthies to defame,
Thy erring voice displays thy mother's shame.
Elusive of the bridal day, she gives
Fond hopes to all, and all with hopes deceives.
Did not the sun, through heaven's wide azure roll'd,
For three long years the royal fraud behold?
While she, laborious in delusion, spread
The spacious loom, and mix'd the various thread:
Where as to life the wondrous figures rise,
Thus spoke the inventive queen, with artful sighs:
"Though cold in death Ulysses breathes no more,
Cease yet awhile to urge the bridal hour:
Cease, till to great Laertes I bequeath
A task of grief, his ornaments of death.
Lest when the Fates his royal ashes claim,
The Grecian matrons taint my spotless fame;
When he, whom living mighty realms obey'd,
Shall want in death a shroud to grace his shade.'


"Thus she: at once the generous train complies,
Nor fraud mistrusts in virtue's fair disguise.
The work she plied; but, studious of delay,
By night reversed the labours of the day.
While thrice the sun his annual journey made,
The conscious lamp the midnight fraud survey'd;
Unheard, unseen, three years her arts prevail;
The fourth her maid unfolds the amazing tale.
We saw, as unperceived we took our stand,
The backward labours of her faithless hand.
Then urged, she perfects her illustrious toils;
A wondrous monument of female wiles!

"But you, O peers! and thou, O prince! give ear
(I speak aloud, that every Greek may hear):
Dismiss the queen; and if her sire approves
Let him espouse her to the peer she loves:
Bid instant to prepare the bridal train,
Nor let a race of princes wait in vain.
Though with a grace divine her soul is blest,
And all Minerva breathes within her breast,
In wondrous arts than woman more renown'd,
And more than woman with deep wisdom crown'd;
Though Tyro nor Mycene match her name,
Not great Alemena (the proud boasts of fame);
Yet thus by heaven adorn'd, by heaven's decree
She shines with fatal excellence, to thee:
With thee, the bowl we drain, indulge the feast,
Till righteous heaven reclaim her stubborn breast.
What though from pole to pole resounds her name!
The son's destruction waits the mother's fame:
For, till she leaves thy court, it is decreed,
Thy bowl to empty and thy flock to bleed."


While yet he speaks, Telemachus replies:
"Ev'n nature starts, and what ye ask denies.
Thus, shall I thus repay a mother's cares,
Who gave me life, and nursed my infant years!
While sad on foreign shores Ulysses treads.
Or glides a ghost with unapparent shades;
How to Icarius in the bridal hour
Shall I, by waste undone, refund the dower?
How from my father should I vengeance dread!
How would my mother curse my hated head!
And while In wrath to vengeful fiends she cries,
How from their hell would vengeful fiends arise!
Abhorr'd by all, accursed my name would grow,
The earth's disgrace, and human-kind my foe.
If this displease, why urge ye here your stay?
Haste from the court, ye spoilers, haste away:
Waste in wild riot what your land allows,
There ply the early feast, and late carouse.
But if to honour lost, 'tis still decreed
For you my howl shall flow, my flocks shall bleed;
Judge, and assert my right, impartial Jove!
By him, and all the immortal host above
(A sacred oath), if heaven the power supply,
Vengeance I vow, and for your wrongs ye die."

With that, two eagles from a mountain's height
By Jove's command direct their rapid flight;
Swift they descend, with wing to wing conjoin'd,
Stretch their broad plumes, and float upon the wind.
Above the assembled peers they wheel on high,
And clang their wings, and hovering beat the sky;
With ardent eyes the rival train they threat,
And shrieking loud denounce approaching fate.
They cuff, they tear; their cheeks and neck they rend,
And from their plumes huge drops of blood descend;
Then sailing o'er the domes and towers, they fly,
Full toward the east, and mount into the sky.

 



Two Eagles Fighting

The wondering rivals gaze, with cares oppress'd,
And chilling horrors freeze in every breast,
Till big with knowledge of approaching woes,
The prince of augurs, Halitherses, rose:
Prescient he view'd the aerial tracks, and drew
A sure presage from every wing that flew.

"Ye sons (he cried) of Ithaca, give ear;
Hear all! but chiefly you, O rivals! hear.
Destruction sure o'er all your heads impends
Ulysses comes, and death his steps attends.
Nor to the great alone is death decreed;
We and our guilty Ithaca must bleed.
Why cease we then the wrath of heaven to stay?
Be humbled all, and lead, ye great! the way.
For lo? my words no fancied woes relate;
I speak from science and the voice of fate.

"When great Ulysses sought the Phrygian shores
To shake with war proud Ilion's lofty towers,
Deeds then undone me faithful tongue foretold:
Heaven seal'd my words, and you those deeds behold.
I see (I cried) his woes, a countless train;
I see his friends o'erwhelm'd beneath the main;
How twice ten years from shore to shore he roams:
Now twice ten years are past, and now he comes!"


To whom Eurymachus—"Fly, dotard fly,
With thy wise dreams, and fables of the sky.
Go prophesy at home, thy sons advise:
Here thou art sage in vain—I better read the skies
Unnumber'd birds glide through the aerial way;
Vagrants of air, and unforeboding stray.
Cold in the tomb, or in the deeps below,
Ulysses lies; oh wert thou laid as low!
Then would that busy head no broils suggest,
For fire to rage Telemachus' breast,
From him some bribe thy venal tongue requires,
And interest, not the god, thy voice inspires.
His guideless youth, if thy experienced age
Mislead fallacious into idle rage,
Vengeance deserved thy malice shall repress.
And but augment the wrongs thou would'st redress,
Telemachus may bid the queen repair
To great Icarius, whose paternal care
Will guide her passion, and reward her choice
With wealthy dower, and bridal gifts of price.
Till she retires, determined we remain,
And both the prince and augur threat in vain:
His pride of words, and thy wild dream of fate,
Move not the brave, or only move their hate,
Threat on, O prince! elude the bridal day.
Threat on, till all thy stores in waste decay.
True, Greece affords a train of lovely dames,
In wealth and beauty worthy of our flames:
But never from this nobler suit we cease;
For wealth and beauty less than virtue please."

To whom the youth: "Since then in vain I tell
My numerous woes, in silence let them dwell.
But Heaven, and all the Greeks, have heard my wrongs;
To Heaven, and all the Greeks, redress belongs;
Yet this I ask (nor be it ask'd in vain),
A bark to waft me o'er the rolling main,
The realms of Pyle and Sparta to explore,
And seek my royal sire from shore to shore;
If, or to fame his doubtful fate be known,
Or to be learn'd from oracles alone,
If yet he lives, with patience I forbear,
Till the fleet hours restore the circling year;
But if already wandering in the train
Of empty shades, I measure back the main,
Plant the fair column o'er the mighty dead,
And yield his consort to the nuptial bed."